Исследуемые материалы (объекты экспертизы):- для письменных текстов: оригиналы документов на узбекском языке или их качественные копии (сканы высокого разрешения), распечатки электронных сообщений, постов, скриншоты страниц (при необходимости — заверенные нотариально или иным уполномоченным лицом/органом). Если существует несколько вариантов документа, следует предоставить все версии;
- для устных текстов: исходные аудио- или видеозаписи на цифровых носителях (USB-накопители, диски, внешние жесткие диски) в неизменном виде. Важно, чтобы запись была без признаков монтажа и имела достаточное качество звука/изображения. При наличии стенограммы рекомендуется приложить и ее.
Сведения о контексте и обстоятельствах создания материалов: информация о том, кто, когда, где и при каких обстоятельствах был создан (написан, произнесен) исследуемый текст, включая данные о месте, времени и участниках коммуникации.
Сведения об авторе/говорящем (если известны): ФИО, возраст, образование, регион проживания, родной язык, диалектные особенности. Эти данные помогают учитывать социолингвистические особенности речи.
Перевод оспариваемых материалов на русский язык (если имеется): наличие перевода может быть полезным, однако экспертное исследование проводится по оригиналу на узбекском языке.
Процессуальные документы (если экспертиза судебная): постановление следователя или определение суда, в которых должны быть сформулированы вопросы к эксперту, перечислены материалы, передаваемые на исследование, и указаны сроки проведения.
Материалы сравнения (при необходимости): образцы бесспорных текстов или речи того же лица (если решается вопрос об авторстве), а также иные материалы, с которыми проводится сопоставление.
Дополнительные документы: материалы дела, которые могут помочь эксперту уточнить ситуацию и контекст (исковые заявления, объяснения сторон, протоколы допросов и т. п.).